II edizione

Iscrizioni aperte

Tradurre in ambito finanziario

Con Claudia Terraneo e Massimiliano Malandra, moderano i revisori di L&P

Modulo base

5, 7, 12, 14 maggio 2020 alle 13

Modulo avanzato

18, 21, 26, 28 maggio 2020 alle 13

In convenzione con Federlingue, Biblit, AIIC, ANITI, TRADINFO, AITI

Gli argomenti del corso

Tradurre l'economia e la finanza richiede sicure abilità linguistiche e terminologiche, ma anche un'approfondita conoscenza della materia. In questi due moduli, base e avanzato, si introdurranno le nozioni fondamentali per poter lavorare come traduttore in questo ambito.

Programma:

Modulo di base

1. Economia e macroeconomia; valute

- I cicli economici: movimenti economici, crescita e recessione, Paesi sviluppati ed emergenti, principali termini economici
- Banche centrali: evoluzione, sviluppo, manovre monetarie
- Le crisi finanziaria ed economica del 2007-09: cosa è successo e quali sono state le mosse per superarle
- Le istituzioni internazionali riconosciute e attive a livello mondiale ed europeo
- Valute: cambi fissi e variabili, dall’Ecu all’Euro, Major e cross

2. Azioni e obbligazioni

- Cosa sono le azioni: tipologie, caratteristiche e differenze tra mondo anglosassone e italiano
- Indici azionari: cosa sono e come funzionano
- Bilanci di società industriali: le principali grandezze in gioco
- Multipli di Borsa: cosa sono e come sono calcolati
- Obbligazioni: caratteristiche e peculiarità delle emissioni obbligazionarie
- Spread e bail in
 

Modulo avanzato

3. Fondi e risparmio gestito 

- I fondi comuni: cosa sono, come funzionano, classificazioni
- I fondi comuni: evoluzioni, caratteristiche, categorie
- I documenti dei fondi comuni (prospetto, factsheet, Kiid ecc.)
- Dal benchmark al tracking error: i termini utilizzati nei documenti dei fondi comuni
- La filiera dell’industria dei fondi (produzione, distribuzione, private e wealth management, promotori e consulenti)

4. Etf, Etc, Real asset e Commodity

- Etf, Etc, Etn: strumenti di risparmio gestito a basso costo nati negli ultimi 20 anni. Quali sono, in cosa si differenziano tra di loro e con i fondi comuni
- Real asset: cosa sono e quali sono i beni reali
- Strumenti di investimento su real asset
- Commodity: agricole, industriali e preziosi

Per entrambi i moduli i docenti assegneranno esercitazioni di traduzione dall'inglese da fare a casa, che verranno corrette in gruppo durante le lezioni.

Struttura e durata

Per questo WebLab sono previsti 4 incontri da 90 minuti per il modulo di base e 4 incontri da 90 minuti per il modulo avanzato. Le lezioni si svolgono dalle ore 13.00, sono interamente registrate e rivedibili in qualsiasi momento, fino a 30 giorni dopo la fine della formazione. Tutte le lezioni collettive si tengono su nostra piattaforma web; attraverso un semplice link si accede all’aula virtuale.
Nell'area privata del sito dedicata al corso sarà possibile inoltre continuare le conversazioni tra partecipanti e docente, dopo ogni singolo incontro.

In sintesi:

4 lezioni di gruppo (per ciascun modulo)

Docenti
A chi si rivolge

Il modulo di base si rivolge a studenti e neolaureati di traduzione e lingue, in cerca di una specializzazione in ambito tecnico. Il corso di base è adatto anche a traduttori già in attività con scarsa o nessuna esprienza in ambito economico e finanziario.

Il modulo avanzato è il naturale proseguimento del modulo di base, ma è aperto anche a traduttori che lavorano già nel settore e intendono aggiornarsi, acquisendo nuove competenze su argomenti specifici.

Obiettivi

L'obiettivo è fornire le competenze e le nozioni di base economiche e finanziarie per poter comprendere e quindi tradurre testi di questo settore. Altro obiettivo, attraverso le esercitazioni, è quello di aiutare a comprendere le differenze tra sistema anglosassone e sistema italiano, e quindi trovare in traduzione le giuste soluzioni per parlare al lettore italiano.

Costi e come iscriversi

La quota di iscrizione è di Euro 160,00 Iva inclusa per ciascun modulo (Euro 320,00 in totale). Iscrivendoti entro il 17 aprile 2020 la quota è di Euro 145,00 Iva inclusa per modulo (Euro 290,00 in totale). La quota di partecipazione dovrà essere versata tramite bonifico bancario o PayPal.
Per iscriversi, è necessario richiedere il modulo a L&P, all’indirizzo corsi@langueparole.com, oppure chiamando il numero 02.92888626.
La quota versata comprende l'accesso al database editoriale denominato "area privata", ospitato sul sito www.langueparole.com, sezione "Tradurre in ambito finanziario", e relativi materiali.

Cosa viene rilasciato

Al termine del WebLab, L&P rilascerà un attestato di partecipazione.

Lingua di lavoro

Esercitazioni di gruppo dall'inglese

Quota

€ 160 Iva inclusa

Base + avanzato: € 320 Iva inclusa

Sconti

€ 145 Iva inclusa

Base + avanzato: € 290 Iva inclusa

Entro il 17 aprile 2020

Contatti

Scrivici per qualsiasi informazione relativa al WebLab.