I edizione, novità!

La trascrizione

con Stefania Bonomi

18 e 25 settembre 2018 alle ore 18.00

In convenzione con ANITI, AITI
 

Gli argomenti del corso

La trascrizione da file audio o video: può essere più di un semplice servizio corollario al mestiere di traduttore o editor? Scopriamo con Stefania Bonomi, trascrittrice in ambito giudiziario e universitario, i possibili (e redditizi!) campi di applicazione e le abilità richieste al trascrittore.

Programma:

- Perché dovremmo provare qualcosa di nuovo?
Introduzione a una via di lavoro alternativa. L’organizzazione del tempo e del lavoro
- Abilità e attrezzatura
- Formazione
Esercizi per velocizzare la trascrizione con la tastiera. Esercizi di trascrizione da sonoro in cuffia ("sbobinare"), per arrivare all’ascolto attento con trascrizione immediata.
- La trascrizione
Sbobinare il sonoro e trascriverlo con intelligenza e sensibilità alla pulizia di ciò che stiamo vedendo o ascoltando. Responsabilità di mantenere in scrittura ciò che si sente per non falsificare, pur pulendo le imperfezioni. Esempi di trascrizione e impaginazione
- Come gestire le parti di sonoro inesistenti o fonetiche incomprensibili
- Il preventivo di trascrizione
- Tipi di committenti

Tra il primo e il secondo incontro verrà dato un file da trascrivere, che sarà poi corretto insieme nel secondo incontro. Alla fine del secondo incontro Stefania ci saluterà con una serie di esercizi di approfondimento.

Struttura e durata

Per questo WebLab sono previsti due incontri da 90 minuti. Le lezioni si svolgono dalle ore 18.00 alle 19.30, sono interamente registrate e rivedibili in qualsiasi momento, in caso di assenza non si perderà alcun contenuto. Tutte le lezioni collettive si tengono su nostra piattaforma web; attraverso un semplice link si accede all’aula virtuale.

In sintesi:

2 lezioni di gruppo

Docenti
 
A chi si rivolge

Il corso si rivolge a traduttori e editor che vogliano conoscere più da vicino il servizio di trascrizione, imparando trucchi e astuzie del mestiere.

Obiettivi

Obiettivo è capire come la trascrizione possa esssre più di un semplice servizio "corollario", conoscendo più da vicino i possibili campi di applicazione e le abilità necessarie per svolgere questo lavoro con precisione e velocità.

Costi e come iscriversi

La quota di iscrizione è di Euro 80,00 + Iva.
La quota di partecipazione dovrà essere versata tramite bonifico bancario o PayPal.
Per iscriversi, è necessario richiedere il modulo a L&P, all’indirizzo corsi@langueparole.com, oppure chiamando il numero 02.92888626.

Cosa viene rilasciato

Al termine del ciclo di incontri, L&P rilascerà un attestato di partecipazione.

Lingue di lavoro

italiano

Contatti

Scrivici per qualsiasi informazione relativa al WebLab.