VII edizione

Dal 7 aprile
all'8 maggio 2020

 

Tradurre il lusso e il design
dalla moda al lifestyle

con Floriana Grieco, Francesca Mazza, Marina Invernizzi e i revisori di L&P

In convenzione con AIIC, ANITI, Biblit, AITI, TRADINFO, FEDERLINGUE
 

Gli argomenti del corso

Tradurre il “bello” può sembrare una cosa semplice, ma non lo è affatto!
Una scrittura elegante, un’abilità e una precisione affilata nella ricerca terminologica e, per finire, ma non di minore importanza, una passione per gli argomenti tradotti, corredata da continue letture e un “tenersi in contatto” con quello che succede nel mondo del lusso e del design, sono elementi imprescindibili per poter scrivere o tradurre in questo campo.

Programma:

Con Marina Invernizzi si parlerà di:

- Cos'è il design: partiamo dalla definizione
- Profilo del traduttore idoneo
- Trancreation
: questione di creatività
- La committenza
- Il "brief" e l'identità del brand
- Risorse iconografiche
- La gestione dei prestiti linguistici

Con Floriana Grieco parleremo di:

Lezione 1:

Cos'è l'industria del lusso: una panoramica dei settori e sotto-settori (moda, orologeria, gioielleria, lifestyle, cosmesi).


Lezione 2:

Che tipi di documenti si è chiamati a tradurre in questi settori con esempi pratici: dalla descrizione prodotto al comunicato stampa, passando per i documenti di formazione interna, senza dimenticare i testi pubblicitari/informativi sui nuovi prodotti o iniziative destinati a NL e social. A questi si aggiungono i cataloghi di mostre d'arte e i resoconti di eventi sportivi.

Con Francesca Mazza si passerà invece a tradurre in gruppo:

- La settimana prima di ogni incontro, invio di un testo da tradurre (o leggere in vista della lezione)
- Durante ciascun incontro, la docente esaminerà i testi con i corsisti, analizzando i punti cruciali e stimolando l’intervento dei partecipanti
- La docente farà inoltre una panoramica delle caratteristiche del linguaggio della moda (lessico, sintassi), con particolare riguardo per la lingua di arrivo (italiano, nel nostro caso)
- Saranno fornite una bibliografia e una sitografia di riferimento

I partecipanti sosterranno anche due prove di traduzione individuali, che saranno corrette dai revisori di Langue&Parole (sia per iscritto sia tramite lezione frontale via Skype).

Struttura e durata

Il corso sarà composto da una lezione introduttiva a cura di Marina Invernizzi, due incontri a cura di Floriana Grieco e due incontri con Francesca Mazza. Si terminerà con un incontro conclusivo dedicato alle domande finali. I corsisti affronteranno due esercitazioni di traduzione. Le due esercitazioni di traduzione saranno seguite da una revisione capillare e da due lezioni individuali con i revisori di Langue&Parole. La durata degli incontri collettivi è di 90 minuti. Le lezioni collettive si svolgono alle ore 13.00 o alle ore 18.00 e sono interamente registrate e rivedibili in qualsiasi momento (fino a 30 giorni dopo la fine del corso), in caso di assenza non si perderà alcun contenuto. Tutte le lezioni collettive si tengono su nostra piattaforma web; attraverso un semplice link si accede all’aula virtuale. Per le lezioni individuali si possono concordare giorno e orario con il tutor di riferimento. Le esercitazioni saranno disponibili da: inglese, francese e spagnolo, mentre gli esempi proposti da Floriana Grieco e Francesca Mazza saranno dalla lingua inglese.

In sintesi:

6 lezioni di gruppo
2 esercitazioni individuali
2 revisioni individuali
2 lezioni individuali via Skype

Docenti
 
A chi si rivolge

Il corso si rivolge a neolaureati che intendano specializzarsi in un settore a cavallo tra l’editoriale e il tecnico o a traduttori già in attività che non abbiano mai, o quasi, lavorato con testi del settore lusso, moda o design.
In un’ottica di formazione continua, il corso è adatto anche a chi lavora o ha già lavorato in questi settori, ma desidera un confronto con colleghi esperti degli stessi argomenti.

Obiettivi

Fornire una panoramica delle tipologie testuali più ricorrenti in questi campi e delle loro particolarità, dando al contempo suggerimenti su come affrontarli al meglio e su come anticipare le aspettative del committente finale.

Costi e come iscriversi

Il costo è di Euro 295,00 Iva inclusa. Iscrivendoti entro il 20 marzo 2020 il costo è di euro 265,00 Iva inclusa.
La quota di partecipazione dovrà essere versata tramite bonifico bancario oppure tramite PayPal. Per iscriversi, è necessario richiedere l'apposito modulo a L&P, all’indirizzo corsi@langueparole.com, oppure chiamando il numero 02.92888626.
La quota versata comprende l'accesso al database editoriale denominato "area privata", ospitato sul sito www.langueparole.com, sezione "Tradurre il lusso e il design", e relativi materiali.

Cosa viene rilasciato

Al termine del corso, L&P rilascerà un attestato di partecipazione a chi avrà completato almeno un'esercitazione delle due previste.

Lingue di lavoro

inglese
francese
spagnolo

Calendario

7/4, ore 18.00:
Introduttiva
14/4, ore 18.00:
Grieco 1
20/4, ore 18.00:
Grieco 2
27/4, ore 18.00:
Mazza 1
4/5, ore 18.00:
Mazza 2
8/5, ore 13.00:
Conclusiva

Quota

€ 295 Iva inclusa

Sconti

€ 265 Iva inclusa

Entro il 20 marzo 2020

 

Contatti

Scrivici per qualsiasi informazione relativa al laboratorio.