VII edizione
 

 

Tradurre in campo medico

con le traduttrici specializzate di Nosmet, moderano i revisori di Langue&Parole

 

Modulo base

23, 30 marzo 2022 alle 13.00
6, 13 aprile 2022 alle 13.00

 

Modulo avanzato

20, 27 aprile 2022 alle 13.00
4, 11 maggio 2022 alle 13.00

 

In convenzione con Aniti, AIIC, Tradinfo, ASSOINTERPRETI, AITI

Gli argomenti del corso

Il traduttore in ambito medico-farmaceutico deve possedere una laurea scientifica? Una delle domande che i traduttori, soprattutto agli esordi, si fanno con maggiore frequenza.
Nel modulo base si analizzerà il profilo del traduttore medico, la terminologia di base e si introdurrà alle principali specialità della medicina. Nell'avanzato si parlerà di farmacologia, cardiologia e pneumologia e medicina sportiva.
 

Programma:

Modulo base

 Lezione 1

- Requisiti generali del traduttore medico
- Approccio al testo e ricerca terminologica
- Clienti, tipologie testuali e relative peculiarità
- Campanelli di allarme: a cosa fare attenzione in una traduzione medica

Lezione 2

- Il linguaggio medico: differenze lingua inglese vs lingua italiana
- Tecnicismi specifici e collaterali
- Registri linguistici ed etimologia della terminologia medica (prefissi e suffissi, radici tematiche)
- Falsi amici
- Approccio alle sigle

Lezione 3

- Introduzione alle diverse specialità
- Nozioni di base di istologia
- Nozioni di base di pneumologia
- Nozioni di base di cardiologia

Lezione 4

- Correzione della traduzione e della revisione del laboratorio
- Conclusioni e domande 

Modulo avanzato

Lezione 1

- Farmacologia e introduzione agli studi clinici: terminologia, tipologie testuali ed esempi pratici di documenti

Lezione 2

- Nozioni avanzate di Cardiologia per la traduzione specialistica: link utili, come tradurre ECG e altri test, le principali patologie cardiache con terminologia di riferimento, i dispositivi
- Nozioni avanzate di Pneumologia per la traduzione specialistica: link utili, come tradurre l’imaging toracico e altri test, le principali patologie polmonari; accenni di oncologia polmonare con terminologia di riferimento

Lezione 3

- Anatomia e adattamento fisiologico all’esercizio fisico
- Medicina sportiva e riabilitativa

Lezione 4

- Correzione della traduzione e della revisione del laboratorio
- Conclusioni e domande

Struttura e durata

Per questo WebLab sono previsti quattro incontri da 90 minuti per ciascun modulo. Le lezioni si svolgono dalle ore 13.00, sono interamente registrate e rivedibili in qualsiasi momento, fino a 30 giorni dopo la fine del corso. Tutte le lezioni collettive si tengono su nostra piattaforma web; attraverso un semplice link si accede all’aula virtuale.
Nell'area privata del sito dedicata al corso sarà possibile inoltre continuare le conversazioni tra partecipanti e docente, dopo ogni singolo incontro.

In sintesi:

4 lezioni di gruppo (per ciascun modulo)

Le insegnanti consegneranno delle esercitazioni da svolgere a casa e che verranno corrette insieme durante la lezione successiva.

Docenti
 
A chi si rivolge

Il modulo base è pensato per traduttori agli inizi dell'attività e in cerca di una specializzazione, o anche per traduttori già di lungo corso che non hanno mai avuto esperienze nel settore.
Il modulo avanzato è per chi ha già frequentato il base negli anni passati o per traduttori medici che desiderino approfondire aree che conoscono poco.

 

Obiettivi

Introdurre alla traduzione in campo medico (con cenni nell'avanzato alla farmacologia), definendo i requisiti di base, insegnando la terminlogia fondamentale e approfondendo alcune specialità più comuni.

 

Costi e come iscriversi

La quota di iscrizione è di Euro 160,00 Iva inclusa a modulo. Iscrivendoti entro il 25 febbraio 2022 la quota è di Euro 145,00 Iva inclusa a modulo. I moduli possono essere acquistati separatamente. La quota di partecipazione dovrà essere versata tramite bonifico bancario o PayPal.
Per iscriversi, è necessario richiedere il modulo a L&P, all’indirizzo corsi@langueparole.com, oppure chiamando il numero 02.92888626.
La quota versata comprende l'accesso al database editoriale denominato "area privata", ospitato sul sito www.langueparole.com, sezione "Tradurre in campo medico", e relativi materiali.

Cosa viene rilasciato

Al termine del WebLab, L&P rilascerà un attestato di partecipazione.

Lingue di lavoro

esempi ed esercitazioni dall'inglese

Quota

€ 160 Iva inclusa

Base + avanzato: € 320 Iva inclusa

Sconti

€ 145 Iva inclusa

Base + avanzato: € 290 Iva inclusa

Entro il 25 febbraio 2022

Per i membri delle associazioni patrocinanti, sconto early bird valido fino a termine delle iscrizioni

Contatti

Scrivici per qualsiasi informazione relativa al WebLab.