VI edizione

Iscrizioni aperte

 

Tradurre in campo medico

con le traduttrici specializzate di Nosmet, moderano i revisori di Langue&Parole

Modulo avanzato

13, 20, 27 aprile 2021 alle 13.00
4 maggio alle 13.00

 

In convenzione con AIIC, ANITI, TRADINFO, AITI, ASSOINTERPRETI

Gli argomenti del corso

Il traduttore in ambito medico-farmaceutico deve possedere una laurea scientifica? Una delle domande che i traduttori, soprattutto agli esordi, si fanno con maggiore frequenza.
Nel modulo base si analizzerà il profilo del traduttore medico, la terminologia di base e si introdurrà alle principali specialità della medicina. Nell'avanzato si parlerà di farmacologia, cardiologia e pneumologia e medicina sportiva.
 

Programma:

Modulo base

 Lezione 1

- Requisiti generali del traduttore medico
- Approccio al testo e ricerca terminologica
- Clienti, tipologie testuali e relative peculiarità
- Campanelli di allarme: a cosa fare attenzione in una traduzione medica

Lezione 2

- Il linguaggio medico: differenze lingua inglese vs lingua italiana
- Tecnicismi specifici e collaterali
- Registri linguistici ed etimologia della terminologia medica (prefissi e suffissi, radici tematiche)
- Falsi amici
- Approccio alle sigle

Lezione 3

- Introduzione alle diverse specialità
- Nozioni di base di istologia
- Nozioni di base di pneumologia
- Nozioni di base di cardiologia

Lezione 4

- Correzione della traduzione e della revisione del laboratorio
- Conclusioni e domande 

Modulo avanzato

Lezione 1

- Farmacologia e introduzione agli studi clinici: terminologia, tipologie testuali ed esempi pratici di documenti

Lezione 2

- Nozioni avanzate di Cardiologia per la traduzione specialistica: link utili, come tradurre ECG e altri test, le principali patologie cardiache con terminologia di riferimento, i dispositivi
- Nozioni avanzate di Pneumologia per la traduzione specialistica: link utili, come tradurre l’imaging toracico e altri test, le principali patologie polmonari; accenni di oncologia polmonare con terminologia di riferimento

Lezione 3

- Anatomia e adattamento fisiologico all’esercizio fisico
- Medicina sportiva e riabilitativa

Lezione 4

- Correzione della traduzione e della revisione del laboratorio
- Conclusioni e domande

Struttura e durata

Per questo WebLab sono previsti quattro incontri da 90 minuti per ciascun modulo. Le lezioni si svolgono dalle ore 13.00, sono interamente registrate e rivedibili in qualsiasi momento, fino a 30 giorni dopo la fine del corso. Tutte le lezioni collettive si tengono su nostra piattaforma web; attraverso un semplice link si accede all’aula virtuale.
Nell'area privata del sito dedicata al corso sarà possibile inoltre continuare le conversazioni tra partecipanti e docente, dopo ogni singolo incontro.

In sintesi:

4 lezioni di gruppo (per ciascun modulo)

Le insegnanti consegneranno delle esercitazioni da svolgere a casa e che verranno corrette insieme durante la lezione successiva.

Docenti
 
A chi si rivolge

Il modulo base è pensato per traduttori agli inizi dell'attività e in cerca di una specializzazione, o anche per traduttori già di lungo corso che non hanno mai avuto esperienze nel settore.
Il modulo avanzato è per chi ha già frequentato il base negli anni passati o per traduttori medici che desiderino approfondire aree che conoscono poco.

 

Obiettivi

Introdurre alla traduzione in campo medico (con cenni nell'avanzato alla farmacologia), definendo i requisiti di base, insegnando la terminlogia fondamentale e approfondendo alcune specialità più comuni.

 

Costi e come iscriversi

La quota di iscrizione è di Euro 160,00 Iva inclusa a modulo. Iscrivendoti entro il 19 febbraio 2021 la quota è di Euro 145,00 Iva inclusa a modulo. I moduli possono essere acquistati separatamente. La quota di partecipazione dovrà essere versata tramite bonifico bancario o PayPal.
Per iscriversi, è necessario richiedere il modulo a L&P, all’indirizzo corsi@langueparole.com, oppure chiamando il numero 02.92888626.
La quota versata comprende l'accesso al database editoriale denominato "area privata", ospitato sul sito www.langueparole.com, sezione "Tradurre in campo medico", e relativi materiali.

Cosa viene rilasciato

Al termine del WebLab, L&P rilascerà un attestato di partecipazione.

Lingue di lavoro

esempi ed esercitazioni dall'inglese

Quota

€ 160 Iva inclusa

Base + avanzato: € 320 Iva inclusa

Sconti

€ 145 Iva inclusa

Base + avanzato: € 290 Iva inclusa

Entro il 19 febbraio 2021

Contatti

Scrivici per qualsiasi informazione relativa al WebLab.