IX edizione

Dal 27 gennaio
al 28 febbraio 2020

Tradurre la letteratura, contemporanea e classica
laboratorio di traduzione dedicato alla narrativa

con Gioia Guerzoni, Silvia Pareschi, Monica Pareschi e i redattori di L&P

In convenzione con AIIC, BIBLIT, ANITI, TRADINFO, AITI
 

Gli argomenti del corso

I laboratori di Langue&Parole sono sempre stati concentrati sull’aspetto più concreto e pratico della traduzione. Ogni nostro sforzo è sempre stato dedicato all’artigianalità del tradurre: come in una bottega. I seminari, la revisione sui testi e gli incontri personalizzati sono la nostra normale pratica di lavoro.
Ora tutto questo è applicato alla parte più creativa del mestiere: la letteratura. Siamo alla nona edizione del laboratorio di traduzione letteraria, con la collaborazione di tre esperte traduttrici, Silvia Pareschi, Gioia Guerzoni e Monica Pareschi. Affronteremo testi ancora inediti in Italia e/o in corso di pubblicazione, ma comunque nuovi rispetto alle precedenti edizioni. Il corso è quindi aperto anche a chi lo ha già frequentato in passato. Con Monica Pareschi affronteremo invece nello specifico la ritraduzione di un classico. Questo laboratorio vuole essere un esperimento creativo per chi ha voglia di affrontare la letteratura nella sua concretezza.

Per chi ha voglia di aggiornarsi con le parole, attraverso le parole.

Programma:

- Introduzione e biografia delle traduttrici/insegnanti
- Introduzione ai quattro autori da tradurre:

Jenny Offill (Weather, trad. it. Gioia Guerzoni)
Mary Ruefle (My Private Property, trad. it. Gioia Guerzoni)
Robert Coover (il racconto The Early Life of The Artist, trad. it. Silvia Pareschi)
Amy Hempel (un racconto tratto da Sing to it, trad. it. Silvia Pareschi)

- Con Monica Pareschi si affronterà invece il tema della ritraduzione dei classici: Cime tempestose, nuova traduzione di prossima uscita.

Tradurre: un'esperienza personale. Aneddoti dalla bottega del traduttore
Il lavoro sui testi 1: confronto collettivo con le tre insegnanti
Il lavoro sui testi 2: confronto individuale sugli esercizi con i redattori di L&P

Struttura e durata

Il laboratorio si sviluppa in cinque settimane di lavoro. Verranno presentati quattro autori, a cui corrisponderanno quattro incontri con chi ha lavorato sui loro testi. Inoltre, un'intera lezione con Monica Pareschi sarà dedicata alla ritraduzione dei classici. La durata degli incontri è di 90 minuti. Le lezioni si svolgono a partire dalle ore 18.00 (con eccezioni di lezioni alle 13.00 e alle 19.00), sono interamente registrate e rivedibili fino a 30 giorni dopo la fine del corso, in caso di assenza non si perderà alcun contenuto. Tutte le lezioni collettive si tengono su nostra piattaforma web; attraverso un semplice link si accede all’aula virtuale. In aggiunta alle lezioni collettive e ai relativi esercizi di preparazione, il programma prevede due esercitazioni e due lezioni individuali di circa 60 minuti tramite Skype, su due degli autori proposti. Le lezioni individuali si possono concordare per giorno e orario con il tutor di riferimento.

In sintesi:

incontri con Langue&Parole. Con noi sono previsti due incontri collettivi: il primo appuntamento introduttivo agli argomenti e allo scopo del seminario; il secondo sarà invece alla fine del laboratorio come spazio aperto alle domande e ai saluti.

5 incontri collettivi con le traduttrici coinvolte (due con Gioia Guerzoni, due con Silvia Pareschi e uno con Monica Pareschi) sulla traduzione dei romanzi e dei racconti, con esempi pratici. La storia personale di come si può interpretare un autore e restituire un testo.

laboratori applicativi. Ogni partecipante dovrà tradurre un brano per ogni autore proposto (indicati a inizio del laboratorio). Per due di questi esercizi, dopo gli incontri collettivi con le traduttrici seguiranno una revisione personalizzata e un appuntamento di confronto individuale (con i redattori di Langue&Parole).

revisioni individuali (da parte dei redattori di L&P).

lezioni frontali individuali (con i redattori di L&P).

Docenti
 
A chi si rivolge

Considerando la complessità dei brani affrontati, il lavoro è adatto soprattutto a chi ha già qualche esperienza di traduzione. Non è d’obbligo che questa esperienza sia in campo editoriale o letterario. La natura di questo laboratorio è puramente artigianale: la voglia di confrontarsi in modo aperto con i testi, i traduttori e gli altri partecipanti è l’unico requisito indispensabile, oltre all’ovvia ottima conoscenza delle lingue di partenza e di arrivo. Il corso è aperto anche a chi ha già frequentato le edizioni precedenti, in quanto i materiali vengono rinnovati a ogni edizione.

Obiettivi

Lo scopo di questo laboratorio di aggiornamento professionale è il confronto: confronto con chi ha tradotto molto e autori impegnativi, confronto con il testo e con gli altri partecipanti. Inoltre, l'idea è quella di fornire uno spaccato sulla narrativa contemporanea (con cenni alla traduzione dei classici) e sulle ultime tendenze traduttive nel mercato editoriale italiano.

Costi e come iscriversi

La quota è di Euro 295,00 Iva inclusa. Iscrivendoti entro il 3 gennaio 2020 il costo è di euro 245,00 Iva inclusa (offerta di Natale) e di Euro 235,00 se acquistato insieme a "Scouting e ricerca diritti".
La quota dovrà essere versata tramite bonifico bancario oppure tramite PayPal. Per iscriversi è necessario richiedere l'apposito modulo a L&P, all’indirizzo corsi@langueparole.com, oppure chiamando il numero 02.92888626.
La quota versata comprende l'accesso al database editoriale denominato "area privata", ospitato sul sito www.langueparole.com, sezione "Tradurre la letteratura, contemporanea e classica", e relativi materiali.

Cosa viene rilasciato

Al termine del corso, L&P rilascerà un attestato di partecipazione a chi avrà completato almeno una delle due esercitazioni di traduzione previste.

Lingue di lavoro

inglese

Calendario

27/1, ore 13.00:
Introduttivo
31/1, ore 18.00:
Guerzoni 1
7/2, ore 18.00:
Guerzoni 2
14/2, ore 19.00:
Pareschi S. 1
21/2, ore 19.00:
Pareschi S. 2
27/2, ore 18.00:
Pareschi M.
28/2, ore 13.00:
Conclusivo

 

Quota

€ 295 Iva inclusa

Richiedici il modulo

Sconti

€ 245 Iva inclusa

Entro il 3 gennaio 2020 (offerta di Natale)

Euro 235,00 se acquistato insieme a "Scouting e diritti"

Contatti

Scrivici per qualsiasi informazione relativa al laboratorio.