Transcreation, modulo avanzato
Impara a pensare come un copy.
L'adattamento dei testi all'interno di campagne pubblicitarie
Con Daniela Montieri
In convenzione con Aniti, Biblit, AIIC, TRADINFO, AITI
2, 9, 15, 23, 30 novembre 2022 alle 12.00
Spesso, per trasferire da una cultura all’altra i testi di una campagna pubblicitaria, non è sufficiente tradurli, ma occorre riscriverli da zero, partendo dal brief originale da cui è nata la campagna stessa. Questo richiede un impegno in più da parte del traduttore, ovvero imparare a pensare come i creativi che hanno progettato quella pubblicità. Questo weblab si propone di fornire ai traduttori gli stessi “strumenti” con cui lavorano i copywriter, in teoria e mettendoli in pratica.
Programma:
Lezione 1
- Come pensa un copywriter? Il pensiero laterale.
- Il metodo Poincaré: connettere elementi in modo nuovo e utile.
- Mappe mentali: elementi e connessioni.
Esercitazione.
Lezione 2
- Il punto di partenza: il brief.
- Un passaggio cruciale: il posizionamento, che cos’è e perché è così importante.
- A chi parliamo: il target.
Esercitazione.
Lezione 3
- La verità del prodotto vs la verità delle persone: il consumer insight.
Esercitazione.
Lezione 4
- Le figure retoriche: in quanti modi raccontare un’idea.
Esercitazione.
Lezione 5
- Correzione ultima esercitazione e spazio Q&A finali.
Per questo WebLab sono previsti 5 incontri da 90 minuti. Le lezioni sono interamente registrate e rivedibili in qualsiasi momento (fino a 30 giorni dopo la fine del corso), in caso di assenza non si perderà alcun contenuto. Tutte le lezioni collettive si tengono su nostra piattaforma web; attraverso un semplice link si accede all’aula virtuale. Sono previste brevi esercitazioni da svolgere a casa e che verranno corrette in classe nella lezione successiva.
In sintesi:
5 lezioni di gruppo
Il corso si rivolge a traduttori che abbiano già esperienza nel campo marketing e che vogliano fare il salto verso un lavoro a cavallo con il copywriting, adattando testi per campagne pubblicitarie. Il weblab è anche il perfetto approfondimento per chi ha già frequentato il laboratorio di base e voglia esercitarsi con situazioni che richiedano una riscrittura.
L'obiettivo è fornire al traduttore gli strumenti, il metodo di lavoro e la modalità di pensiero di un copywriter.
La quota di iscrizione è di Euro 200,00 Iva inclusa. Iscrivendoti entro il 2 agosto 2022 la quota è di Euro 160,00 Iva inclusa (super conto estivo, - 20%). Fino al 3 ottobre 2022 sarà invece di euro 175,00 (early bird). La quota di partecipazione dovrà essere versata tramite bonifico bancario o PayPal.
Per iscriversi, è necessario richiedere il modulo a L&P, all’indirizzo corsi@langueparole.com, oppure chiamando il numero 02.92888626.
La quota versata comprende l'accesso al database editoriale denominato "area privata", ospitato sul sito www.langueparole.com, sezione "Transcreation, modulo avanzato", e relativi materiali.
Al termine del WebLab, L&P rilascerà un attestato di partecipazione.